Edebiyata adanmış bir hayat: Tomris Uyar’ın çevirisini yaptığı 13 kitap

Kitap galerisine gitmek için tıklayınız.

Tomris Uyar, öykücülüğünün yanı sıra birçok önemli eserin dilimize kazandırılmasında da etkin bir konumdadır. Pek konuşulmasa, dillendirilmese bile Tomris Uyar’ın çevirisini yaptığı bu eserler hâlâ raflardaki yerini koruyor.

Aralarında Cemal Süreya ile yaptıkları Küçük Prens’ten, Jorge Luis Borges’in öykülerine kadar dünya edebiyatından birçok kıymetli eserin çevirisinde adı yazılıdır Tomris Uyar’ın.

Sizler için Tomris Uyar’ın çevirisini yaptığı kitapları listeledik. Öykücülüğünün yanında çevirmen kişiliğinin de bilinmesi adına ufak bir adım atalım istedik.

Kitap galerisine gitmek için tıklayınız.

Tomris Uyar kimdir?

Tomris Uyar (d. 15 Mart 1941 – ö. 4 Temmuz 2003) Türk öykü yazarı ve çevirmen. İngiliz Kız Ortaokulu’nda, Arnavutköy Amerikan Kız Koleji’nde eğitim gördü (1961). İstanbul Üniversitesi İktisat Fakültesi’ne bağlı Gazetecilik Enstitüsü’nü bitirdi (1963).

Papirüs dergisi kurucularından olan Uyar’ın deneme, eleştiri ve kitap tanıtma yazıları Yeni Dergi, Soyut, Varlık gibi dönemin belli başlı dergilerinde yayımlandı. On öykü derlemesinden Yürekte Bukağı ile 1979, Yaza Yolculuk ile 1986 Sait Faik Hikâye Armağanı’nı kazandı. 60’ı aşkın çevirisi kitaplaşan Uyar’ın günlükleri, Gündökümü genel başlığı altında, yayımlandı. Yürekte Bukağı ve Yaza Yolculuk öykü kitapları ile Sait Faik Hikâye Armağanı’nı aldı.

Tomris Uyar, şair Turgut Uyar ile evlidir ve Hayri Turgut Uyar isimli, İTÜ’de öğretim görevlisi bir oğulları vardır. 2003 yılında kanser nedeniyle vefat eden yazarın kabri Zincirlikuyu Mezarlığı’ndadır.

Ne Okuyorum? ekibinin kolektif paylaşımlarının hesabıdır. Arkasında sadece bir kişi yoktur. Bir fikir vardır! Hiç!