Çeviri – Kate Chopin’den bir öykü: “Usulca Yaklaşıyor Gece” – Merve Turan Yazan Merve Turan 14 Nisan 2023 Yazan Merve Turan 14 Nisan 2023
Çeviri: Çocuk Kitapları Diller Arasındaki Hiyerarşiyi Alaşağı Edebilir mi?* – Merve Turan Yazan Merve Turan 20 Mart 2019 Yazan Merve Turan 20 Mart 2019
Çeviri: “Öteki”nden Bahseden Çocuk Kitapları Neden Her Zamankinden Daha Önemli?* – Merve Turan Yazan Merve Turan 19 Mart 2019 Yazan Merve Turan 19 Mart 2019
Çeviri: “Yüzyıllık Yalnızlık”ın İlk Cümlesi Üzerine – Merve Turan Yazan Merve Turan 26 Şubat 2019 Yazan Merve Turan 26 Şubat 2019
Çevirmenler Meslek Birliği: “Ekonomik bir dayatmada bulunmaktasınız” Yazan Merve Turan 11 Şubat 2019 Yazan Merve Turan 11 Şubat 2019
Svetlana Aleksiyeviç: “Gerçek yaşamın sesleri kadar ilgi çekici bir şey yok.” Yazan Merve Turan 23 Ocak 2019 Yazan Merve Turan 23 Ocak 2019
Georgi Gospodinov: “Kendimi hep bir şiir kaçakçısı gibi hissettim” Yazan Merve Turan 3 Nisan 2018 Yazan Merve Turan 3 Nisan 2018
Sarah Bakewell: “Özgürlük kolaylıkla suistimal edilen bir kelime” Yazan Merve Turan 12 Ocak 2018 Yazan Merve Turan 12 Ocak 2018